北京PK10经典计划歡迎您的到來!

密碼:
注冊找密碼我的瀏覽
設首頁加收藏加書簽 ______

首頁每天學英語背單詞語法詞匯口語閱讀寫作翻譯寓言四級六級名著繞口令笑話外語動態詩歌散文雅思商務

您所在的位置: 大耳朵首頁 > 文章資料 > 專題英語 > 雙語閱讀 > 正文

站內搜索:

小提示:學單詞背單詞請到大耳朵免費在線背單詞系統
guarded/['ɡɑ:did]/ a. 被防護著的, 被監視著的, 警戒著的...

英國旅游業巨頭破產

本文屬閱讀資料

Thomas Cook, a 178-year-old British travel company and airline, declared bankruptcy early Monday morning, suspending operations and leaving hundreds of thousands of tourists stranded around the world.

擁有178年歷史的英國旅游及航空公司托馬斯庫克本周一(9月23日)凌晨宣布破產,暫停運營,導致數十萬游客滯留在世界各地。

stranded [str?nd?d]:adj.擱淺的;陷于困境的

The travel company operates its own airline, with a fleet of nearly 50 medium- and long-range jets, and owns several smaller airlines and subsidiaries, including the German carrier Condor. Thomas Cook still had several flights in the air as of Sunday night but was expected to cease operations once they landed at their destinations.

這家旅游公司旗下的航空公司有近50架中遠程噴氣式飛機,并擁有數家規模較小的航空公司和子公司,其中包括德國禿鷹航空。截至上周日晚間,托馬斯庫克仍有幾架航班在空中飛行,但預計一旦飛機抵達目的地,就會停飛。

Condor posted a message to its site late Sunday night saying that it was still operating but that it was unclear whether that would change. Condor's scheduled Monday-morning flights appeared to be operating normally.

禿鷹航空周日晚間在其網站上發布消息稱,公司仍在運營,但尚不清楚是否會有變化。禿鷹航空本周一上午的預定航班似乎運行正常。

About 600,000 Thomas Cook customers were traveling at the time of the collapse, of whom 150,000 were British, the company told CNN.

托馬斯庫克公司告訴美國有線新聞網說,公司倒閉時,大約有60萬名客戶在旅行途中,其中15萬是英國人。

The British Department for Transport and Civil Aviation Authority prepared plans, under the code name "Operation Matterhorn," to repatriate stranded British passengers. According to the British aviation authority, those rescue flights would take place until October 6, leading to the possibility that travelers could be delayed for up to two weeks.

英國交通部和民航局制定了代號為“馬特洪恩行動”的計劃,將滯留的英國乘客送回國。英國民航局表示,這些救援航班將持續運行到10月6日,這可能會導致乘客被延誤至多兩周。

Initial rescue flights seemed poised to begin immediately, with stranded passengers posting on Twitter that they were being delayed only a few hours as they awaited chartered flights.

第一批救援航班似乎很快就起飛了,被困乘客發推文稱,他們在等待包機時,只被延誤了幾個小時。

The scale of the task has reports calling it the largest peacetime repatriation effort in British history, including the operation the government carried out when Monarch Airlines collapsed in 2017.

有報道稱,這是英國歷史上規模最大的和平時期遣送行動,比2017年君主航空公司倒閉時實施的政府行動規模更大。

Costs of the flights were expected to be covered by the ATOL, or Air Travel Organiser's License, protection plan, a fund that provides for repatriation of British travelers if an airline ceases operations.

這些航班的費用預計將由ATOL(航空旅行組織者許可證)保護計劃承擔。如果一家航空公司停止運營,該基金將為英國游客提供遣送服務。

Airplanes from British Airways and easyJet would be among those transporting stranded passengers home, according to The Guardian, as well as chartered planes from leasing companies and other airlines. Thomas Cook Airlines' destinations included parts of mainland Europe, Africa, the US, the Caribbean, and the Middle East. Airplanes were being flown to those destinations on Sunday night, according to the BBC.

據《衛報》報道,英國航空公司和易捷航空公司的飛機,以及租賃公司和其他航空公司的包機,都將參與運送被困乘客返回英國。托馬斯庫克航空公司的目的地包括歐洲大陸部分地區、非洲、美國、加勒比海地區和中東。據英國廣播公司報道,上周日晚上,救援飛機被派往這些目的地。

The company was still selling tickets until Sunday night in the UK.

直到上周日晚上,該公司還在英國售票。

One Plymouth, England-based traveler who had booked a vacation to the Greek island of Zakynthos for August 2020 told Business Insider that she saw Thomas Cook had charged her more than £600 by direct debit on Sunday afternoon for the trip but that she was not due to be charged until Thursday. It was unclear whether she would be able to recoup the funds with the bankruptcy declaration.

一位來自英國普利茅斯的旅行者在托馬斯庫克公司預訂了2020年8月去希臘扎金索斯島度假的行程,她告訴商業內幕網說,她發現該公司在上周日下午直接扣款了600多英鎊(約合人民幣5310元),而她本應在本周四再支付這筆款項。目前還不清楚她是否能夠通過破產聲明要回這筆錢。

recoup [r?'ku?p]:vt.收回;恢復;償還;扣除


Thomas Cook, as well as a union representing some of its 9,000 UK employees, had sought an emergency funding plan from the British government. Government sources, however, "had questioned the financial wisdom of stepping in to save the company," according to the BBC. The company employs 21,000 globally.

托馬斯庫克以及代表其9000名英國雇員中部分員工的工會已向英國政府尋求一項緊急融資計劃。然而,據英國廣播公司報道,政府消息人士“對介入拯救該公司的想法提出了質疑”。該公司在全球擁有2.1萬名員工。

While Thomas Cook managed to recover from a risk of insolvency in 2011, it continued to be held back by lingering debts. It also suffered by lower demand over the past two summer travel seasons, as major heat waves led many Britons to stay home. Brexit uncertainties and a weak pound also contributed, according to The Telegraph.

盡管托馬斯庫克在2011年成功地從破產風險中復蘇,但它仍受到揮之不去的債務拖累。在過去的兩個夏季旅游季節里,由于猛烈的熱浪導致許多英國人呆在家里,公司也受到旅游需求下降的影響。據《每日電訊報》報道,英國脫歐的不確定性和英鎊疲軟也起到了推波助瀾的作用。

insolvency [?n's?lv(?)ns?]:n.破產,無力償還;倒閉

英文來源:內幕網

翻譯&編輯:yaning


您是否對這篇資料想說點什么?歡迎評論或者糾錯,或者提交填空題答案! 您也可以立即
雙語閱讀
高瞻遠矚
放眼全球
推薦資源
最新社區精華帖子更多>>
  • 走遍美國教學版
    走遍美國教學版
  • 哈利學前班[英語兒歌]
    哈利學前班[英語兒歌]
  • 海綿寶寶 英文版
    海綿寶寶 英文版
  • 風中的女王第1季
    風中的女王第1季
經典學習方法更多>>
文章資料目錄導航
經典名著 四六級考試 IELTS雅思 聽說讀寫能力 在線語法詞典 行業英語一 行業英語二 生活英語 輕松英語 專題英語
雙城記 寶島
戰爭與和平
悲慘的世界
傲慢與偏見
讀圣經學英語
八十天環游地球
考試動態
學習資料
歷年真題
模擬試題
心得技巧
學習方法經驗
考試動態
考試介紹
考試輔導
歷年真題
模擬試題
心得技巧
英語聽力
英語口語
英語閱讀
英語寫作
英語翻譯
英語詞匯
名詞 冠詞數詞
動詞 動名詞
代詞 形容詞
情態 獨立主格
倒裝 主謂一致
連詞 虛擬語氣
職場英語
外貿英語
商務英語
銀行英語
文化英語
體育英語
房地產英語
會計英語
金融證券
醫療英語
計算機英語
公務員英語
實用英語
電話英語
旅游英語
購物英語
市民英語
賓館英語
好文共賞
英語文庫
名人演說
小說寓言
諺語名言繞口令
笑話幽默 詩歌
笨霖筆記
CNN英語魏
實用九句
雙語閱讀
發音講解
分類詞匯
?
免責聲明:本站只提供資源播放平臺,如果站內部分資源侵犯您的權益,請您告知,我們會立即處理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英語  京ICP備10010568號 | 京公網安備 11010802020324號

微信掃一掃手機學英語 關閉
微博掃一掃手機學英語 關閉
QQ掃一掃手機學英語 關閉
北京PK10经典计划 全天三分赛车计划 腾讯3分彩精准计划 幸运飞艇人工5码计划 腾讯分分彩计划 0.362303s